جایزه بهترین فیلم جشنواره فیلم لندن به مستند «نشانه‌ها» اثر لوکرسیا مارتل رسید ماجرای سرقت از موزه «لوور» پاریس چه بود؟ صفحه نخست روزنامه‌های کشور - دوشنبه ۲۸ مهر ۱۴۰۴ ۱۰ نمایش محبوب شش‌ماهه نخست ۱۴۰۴ معرفی شدند | «دریاچه قو» صدرنشین تئاتر مشهد توزیع «همسایه شما، زهره» در فیلم‌نت + زمان پخش تقدیر از پرچم‌دار زبان و ادبیات فارسی | گزارشی از مراسم بزرگداشت محمدجعفر یاحقی، شاهنامه‌پژوه مطرح مشهدی همه چیز درباره سریال «بامداد خمار» نرگس آبیار+ خلاصه داستان، زمان پخش و بازیگران رضا عطاران در اکران مردمی سریال اجل معلق + عکس آخرین وضعیت کامران فانی (۲۷ مهر ۱۴۰۴) زمان پخش سریال «برتا» مشخص شد فصل دوم سریال «مشاور» به آنتن شبکه دو رسید + زمان پخش و خلاصه داستان تیزر «کچ‌پیله» بدون مجوز سازمان سینمایی منتشر شد اکران مردمی فیلم «مجنون» در سینماهای مشهد با حضور عوامل + پوستر محسن چاوشی خواننده «بامداد خمار» شد + ویدئو شکایت فیلمنامه‌نویس «شغال» از سازندگان سریال اختلاف در «هزار و یک» بالا گرفت | هومن حاجی عبداللهی جایگزین محسن کیایی شد زمان پخش مجموعه کودکانه «لینالونا» مشخص شد صحبت‌های بهروز شعیبی در نخستین روز جشنواره فیلم کوتاه تهران نگاهی به فیلم سینمایی «غیبت موجه» | معمایی که از یک زنگ مدرسه آغاز می‌شود مناسبت‌ها و تقویم فرهنگی‌هنری امروز (دوشنبه، ۲۸ مهر ۱۴۰۴)
سرخط خبرها

واژهٔ ”Israeled“ به چه معنی است؟ | رو بدهی، آستر را هم می‌خواهند!

  • کد خبر: ۲۰۳۵۲۰
  • ۱۱ دی ۱۴۰۲ - ۱۶:۲۲
واژهٔ ”Israeled“ به چه معنی است؟ | رو بدهی، آستر را هم می‌خواهند!
کاربران «لغت‌نامهٔ اُربَن»، در واکنش به جنگ غزه، به‌تازگی، واژهٔ ”Israeled“ را به آن افزوده‌اند.

به گزارش شهرآرانیوز، لغت‌نامهٔ اُربَن (Urban Dictionary) یک فرهنگ برخط است که عمدهٔ آن را لغات و عبارات و اصطلاحات غیررسمی انگلیسی تشکیل می‌دهند. این لغت‌نامه را جوانی آمریکایی به نام «آرون پکهام»، در سال ۱۹۹۹، زمانی که دانشجوی سال اول علوم رایانه بود، بنیان گذاشته است.

واژهٔ ”Israeled“ به چه معنی است؟ | رو بدهی، آستر را هم می‌خواهند!

لغت‌نامهٔ اُربَن ــ که امروز میلیون‌ها مدخل دارد ــ حاوی مداخلی است که اغلب در فرهنگ‌های رسمی زبان انگلیسی، مثل کمبریج یا آکسفورد، یافت نمی‌شوند. اگرچه نوشتن در این تارنما اصول و قوانینی دارد، تقریباً برای هر کسی میسر است. البته لازم است تعداد معیّنی ویراستار با انتشار مدخل نویسنده موافقت کنند.

به هر‌ حال، کاربران این فرهنگ برخط، پس از درگیری‌های جدید در سرزمین‌های اشغالی، اخیراً، واژهٔ ”Israeled“ را به آن افزوده‌اند و تعاریف و مثال‌های متعددی برای آن آورده‌اند. ”Israeled“ را در فارسی شاید بشود «اسرائیلیده» و ــ بنا به بافت ــ گاه «اسرائیلیک» یا «اسرائیل‌زده» معنی کرد.

واژهٔ ”Israeled“ به چه معنی است؟ | رو بدهی، آستر را هم می‌خواهند!

اما نویسندگان لغت‌نامهٔ اُربَن این لغت برساخته را، کمابیش، این‌گونه تعریف کرده‌اند: «حالتی که در آن کسی می‌خواهد چیزی را با او شریک شوید، اما پس از پذیرش شما آرام‌آرام می‌کوشد آن را صاحب شود؛ وضعی که در آن فردی آنچه را موقتاً یا جزئاً به او داده‌اید دائماً یا کلاً از آنِ خود می‌کند.»

اینک، مثال‌هایی از کاربرد ”Israeled“:

- در کافه، یکی خواست میزم را با او شریک شوم. قبول کردم. با این حال، مدتی که گذشت، گفت بروم که می‌خواهد جلسه برگزار کند. اسرائیلیده شدم.

- یکی خواست ساعتم را امتحان کند. دستش کردم. بعد، کولی‌بازی درآورد و گریه‌وزاری راه انداخت که مال خودش بوده، و پسش نداد. ساعتم را اسرائیلید.

لغت‌نامهٔ اُربَن، با نویسنده‌ها و مدخل‌هایی که هر روز بیشتر می‌شوند، میلیون‌ها مراجع دارد و ــ بر همین اساس ــ در فرهنگ انگلیسی‌زبان بسیار تأثیرگذار است. با این تفاصیل، می‌شود احتمال داد که واژهٔ ”Israeled“ روزبه‌روز رواج و روایی بیشتری بیابد و رژیم صهیونیستی دلالت فرهنگی بسیار بدتری پیدا کند.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
آخرین اخبار پربازدیدها چند رسانه ای عکس
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->